-
1 igazad van
you are right -
2 igazad van!
right you are! -
3 teljesen igazad van
you are dead right -
4 tökéletesen igazad van
you are dead right -
5 a jog szerint neked van igazad
you have the law on your side -
6 right\ you\ are!
-
7 you\ are\ right
-
8 igaz
• верный• правда* * *1. формы прилагательного: igazak, igazat, igazán1) и́стинный; ве́рный; пра́вый; пра́вильныйez igaz! — (э́то) ве́рно!
2) настоя́щий, и́стинный2. формы существительного: igaza, igazak, igazatigaz ember — настоя́щий челове́к м
пра́вда жigaz? — пра́вда?
az igazat megvallva — по пра́вде говоря́
* * *Imn. 1. (a valóságnak megfelelő) действительный, истинный, настоящий, подлинный (pontos, hű) верный, правдивый; (helyes) правильный;\igaz állítás — правильное утверждение; az élet \igaz ábrázolása (irodalomban) — правдивое изображение жизни; \igaz esemény — истинное происшествие; \igaz hír — правдивое известие; правдивые/ справедливые слухи; a hírek \igaz volta — правота/ справедливость слухов; \igaz történet — истинный рассказ; \igaznak bizonyul — подтверждаться/ подтвердиться; e (kósza) hír nem bizonyult \igaznak — слух не подтвердился;vminek az \igaz volta — действительность, истинность, подлинность, верность, правдивость, правильность;
2. (állítmányként) правда, верна;teljesen \igaz — совершенно верно; ez már szent \igaz ! — то правда, то святая правда! (gúny. is) нечего сказать! gúny. okos ember, az már \igaz ! нечего сказать, умник!; \igaz, hogy — … правда, что …; \igaz, hogy már elutazott? — правда, что он ужо уехал? ami \igaz, az \igaz что правда, то правда; что верно, то верно; akár \igaz, akár nem — правда ли, не правда ли; félig \igaz, félig nem — наполовину правда, наполовину нет; были и небылицы; nem \igaz? — не правда ли? верно ли?;ez \igaz — это верно;
3.ez nem \igaz — это неправда/ неверно; ez az, ami nem \igaz — вот и неправда; az egészből egy szó sem \igaz — во всём нет ни слова правды;nem \igaz — неверный;
4.\igaz is, hogy van (ő)? — кстати, как он поживает? \igaz is, hogy el ne felejtsem:\igaz is! — кстати, biz. да;
van nálam egy levél számodra да, чтобы не забыть; у меня есть для тебя письмо;5. (az igazságnak megfelelő) правый; (beigazolódott; igazságos, méltányos) справедливый, праведный; (hű, odaadó) верный; (becsületes) честный;\igaz barát — верный/настрящий друг; \igaz barátsággal Péter (levelek végén) — Твой/Ваш искренний друг Пётр; \igaz hazafi — настоящий патриот; верный сын (своей) родины; \igaz lelkű — честный, прямой, правдивый, порядочный; \igaz szívű — честный, искренний, чистосердечний, прямодушный; \igaz ügy — правое/справедливое дело; kiáll vmely \igaz ügyért — стоить за правое дело; szól. \igaz szívvel — от всего сердца; nem \igaz úton szerez vmit — при обрести что-л. нечестным путём;vkinek, vminek \igaz volta, — правота, справедливость, верность, честность;
6. vall. (vallásos, jámbor) праведный;\igaz hit — правоверие; II\igaz élet — праведная жизнь;
kitart a maga \igaza mellétt — он (всё) на своём стоит; ügyünk \igazába vetett hit — вера в справедливость нашего дела; nem enged az \igazából — не уступать/уступить; выдержать характер; harcol a maga \igazért — бороться за свою правду; meggyőz vkit a maga \igazáról — убеждать/ убедить кого-л. в своей правоте; \igazat ad vkinek — признавать/признать правоту кого-л.; az \igazát keresi — желать доказать свою правоту; искать правосудия; szépítés nélkül megmondja az \igazat — сказать всю правду без прикрас; \igazat mond — говорить правду; szemébe mondja vkinek az \igazat — сказать правду в глаза; az \igazat megvallva (őszintén szólva) — поистине/искренно говори; правду говори/сказать; по правде говори/сказать; közm. szólj/ mondj \igazat, betörik a fejed — правда глаза колет;fn.
[\igazat, \igaza, \igazak] 1. (igazság) — правда; (vkinek az igaza) правота;2.mennyire \igazam volt, amikor — как я былправ, когда; \igazad van — ты прав/права; neki persze \igaza van — он, конечно, прав; önnek teljesen \igaz — а van v. nektek tökéletesen \igazatok van вы совершенно правы; önnek van \igaza! — ваша правда! (élénk helyeslésként) \igaza van! так и быть!; bárcsak \igazad lenne ! — твоими бы устами да мёд пить !; nincs \igazad — ты неправ/ошибаешься; (nőről) ты неправа/ошибаешься; nem, önnek nincs \igaza — нет, вы неправы;\igazam van — я прав; (ha nő állítja) я права;
3. vall. (vallásos, jámbor ember) праведник, (nő) праведница;szól.
az \igazak álmát alussza — спать сном праведника/праведных/невинности; спать богатырским сном -
9 you\ are\ dead\ right
teljesen igazad van, tökéletesen igazad van -
10 ha
* * *1) е́сли2) раз, когда́3) несмотря́ на, хотя́ha beteg is — хотя́ он бо́лен
* * *+1 Iksz. 1. если, nép. кабы, rég., nép. коли, коль, ежели; {abban az esetben, ha} когда;\ha egészséges lennék — если бы я был здоров; \ha esetleg — если случайно; на сличай; \ha így áll a dolog, igazad van — когда так, я согласен с тобой; \ha (már) fgy van, akkor — … если уж так, то …; \ha még nem késő — если не поздно; \ha nem esne az eső, elmenne sétálni — если бы не дождь, он пошёл бы гулять; \ha nem kívánja, nem szükséges — если не хотите, то не нужно; \ha valami történne, azonnal táviratozz — в случае чеголибо мемедленно телеграфируй; és mi lesz, \ha megtudja ezt? a — что, если он узнает об этом? és mi van akkor, \ha … ? а что, если … ? mindenképpen elkésünk, még \ha autóval megyünk is веб равно опоздаем, если даже поедем на автомобиле; szól. \ha akarod, \ha nem — хочешь, не хочешь; \ha nem így, hát úgy — не мытьём, так катаньем;még akkor is, \ha — … если даже …;
2.a — не; (mert) \ha nem {különben} не то; \ha nem lenne vki, vmi — не будь кого-л., чего-л.; \ha nem lenne/lett volna háború — не будь война; \ha te nem lennél/lettél volna — не будь тебя; \ha meg nem tudod, ne beszélj — а не знаешь так не говори!; menj, mert \ha nem, elkergetnek — уходи, не то прогонят;\ha nem — если не;
3.\ha elindulsz (oda), gyere be értem — как пойдёшь, зайди за мной; \ha így áll a dolog, akkor kár a szót vesztegetni — раз так, не о чем больше говорить; \ha már adják, fogadd is el szól. — бери, благо дают; \ha nem tudod, ne beszélj — раз не знаешь, не говори;\ha egyszer — раз; если уж; как;
4.még (akkor is v. akkor sem) \ha — хоть (бы и); és (még) \ha így (is) lenne — хоть бы и так; \ha későn is, de eljövök — хоть и поздно, я всё же приду; \ha tíz hivatala van is önnek — да занимайте вы хоть десять должностей; mondj valamit, \ha csak egyetlen szót is — скажи хоти бы одно слово; szól. \ha agyonütnek, sem tudom — хоть убей, не знаю;\ha csak/legalább — хоти/хоть бы;
5.II{megengedő árnyalattal) én még fiatal vagyok,\ha nagyra is nőttem — я ещё молодая, даром что рослая;
közm. \ha az a !!84)\ha" nem volna, a cigány is úr volna — если бы да кабы, да выросли во рту грибы +2{főnévként} \ha a !!84)\ha" nem volna — если бы да кабы;
röv., ld. hektár -
11 bizonyára
• верно• наверное• пожалуй* * *должно́ быть, наве́рно(е), по-ви́димому* * *пожалуй, наверно, наверное, верно, веройтно, ведь, непременно; должно быть; nép. чай, да небось, поди \bizonyára elfáradt nép., biz., он, поди/небось, устал;\bizonyára elkésik — он непременно опоздает; (ön) \bizonyára hallott erről вы, должно быть, об этом слышали; (neked) \bizonyára igazad van пожалуй, ты прав; (ön) \bizonyára ismerte őt вы, веройтно, знали его; \bizonyára lekéste a vonatot — он наверно опоздал на поезд; te \bizonyára megéheztél — ты, наверное/ nép. чай, проголодался; \bizonyára megteszi, ha megkérem — ведь он сдепает, если я его попрошу; \bizonyára valami maradt — что-нибудь да осталось же; \bizonyára későn van — наверное, уже поздно\bizonyára eljön — пожалуй, он придёт;
-
12 ennyi
* * *сто́лькоennyire — столь; насто́лько
ennyiszer — сто́лько раз
* * *nm.I(mn.-ként} столько (чего-л.);hol voltál \ennyi ideig? — где ты был столько времени (v. так долго)? megsebesült \ennyi meg \ennyi (katona) ранено столько-то (солдат); II\ennyi könyv.! — столько книг! \ennyi pénzem nincs у меня нет столько денег;
\ennyi az ára — продаётся по этой цене; szól. \ennyi az egész — вот и всё; только и всего; \ennyiből nehéz megítélni — только по этому трудно судить; \ennyit ez nem ér meg — это столько не стоит; \ennyit tudok a dologról — вот всё, что я об этом знаю; III(fn-ként) [\ennyit, \ennyije];
\ennyiben maradunk — останемся при этом; \ennyien vagyunk — нас столько; \ennyien nem férünk el — нас столько не поместится; \ennyien voltunk tegnap is — вчера нас было столько же; hát \ennyi re jutottunk ? — вот до чего мы дошли; szép, hogy \ennyire vitte — хорошо, что он и этого достиг; \ennyire mégsem egyszerű a dolog — дело не настолько просто; \ennyiről (ilyen távolságról) nem találod el — отсюда v. на таком расстоянии ты не попадёшь; \ennyiszer — столько раз; \ennyiszer végighallgattad? — столько раз ты слушал? \ennyit(Ла/ként) \ennyiben igazad van — в этом ты прав;
a) (ennyire) no de \ennyit tévedni ! но настолько ошибиться!b) (ilyen sokáig/sokat) hogy lehet \ennyit aludni? как можно столько спать? no de \ennyit beszélnj! ну так много говорить!c) biz. (tagadásba n' megfelelő kézmozdulattal) \ennyit se bánom ! ни на столько не жалею -
13 úgy
• éppen \úgy,mintравно,как и• \úgy van!точно так!• так* * *csak úgy — про́сто так
éppen úgy — и́менно так
úgy van! — то́чно; так!; пра́вильно!
hogy úgy mondjam — так сказа́ть
* * *1. так;így vagy \úgy — так или иначе; hol így, hol \úgy — когда так, когда иначе; ha nem így, hát \úgy — если не так, то иначе; szól. не мытьём, так катаньем; sem így, sem \úgy — ни так ни иначе; \úgy gondolom, hogy nincs igazad a — я так думаю, что ты не прав; legyen \úgy! — так и быть!; \úgy látszik — кажется; ha \úgy tetszik — если (так) хотите; пожалуй(те); пожалуйста; \úgy van (helyeslő feleletekben is) ( — точно) так; \úgy van, ez — б так, это он; hát bizony \úgy van — так-то так; nem \úgy van! — это не так! szól. не тут-то было!; \úgy sincs ott senki — там ведь никого нет; nem megyek, \úgy sincs semmi kedvem — не пойду, у меня нет никакой охоты; hogy \úgy mondjam — так сказать; nem \úgy van az! (nehogy úgy legyen) — этому не бывать!;pontosan \úgy — именно так;
2.a dolog \úgy áll, hogy — … дело обстоит так, что …;\úgy, hogy — … так что …; (azért, hogy) с таким расчётом, чтобы…;
3.mindenki \úgy oldhatja meg a kérdést, ahogy jónak látja — каждый волен решать вопрос по-своему; \úgy, ahogy kell — так, как следует/надо; по-настоящему; \úgy, ahogy eddig volt — попрежнему; по примеру прошлых лет; \úgy élek, ahogy nekem tetszik — я живу, как мне хочется; мне живётся привольно; \úgy énekel, mint egy fülemüle — он поёт словно соловей; \úgy szereti őt, mint saját gyermekét — она любит его, как собственное дитя;\úgy ahogy/mint ( — так,) как; словно; подобно тому, как;
4.\úgy — …, mint… ld. mind 2.;
5.\úgy tesz, mintha nem értené — он делает вид, что это го не пони мает;\úgy — …, mintha … делать вид что …;
6. (körülbelül)a) — приблизительно;
b) (а jelzett szó mögé tett számjelzővel);\úgy két órakor — приблизительно в два часа; часа в два;\úgy tíz évvel ezelőtt — лет (так) десять назад;7. (egyszerűen) просто (так);Hogy jutottál ehhez a szép vázához? — Ügy vettem! Как ты достал эту красивую вазу? — Я просто купил! 8.\úgy ! (hát így állunk?) — вот как! вот что! 9. (annyira szívesen) так бы;
\úgy elutaznék! так бы и уехал! 10.ha szeretsz, \úgy rögtön válaszolj — если ты меня любишь, то немедленно ответь; mert ha nem, \úgy ( — а) не то; gyere időben, mert ha nem, \úgy elmegyek nélküled — приезжай во-время, (а) не то уеду без тебя;(akkor) — то, тогда;
11.a betegség nem múlik el csak \úgy — болезнь не пройдёт так; ő ezt csak \úgy mondta — он это так только сказал; ezt csak \úgy kapta — он получил это ни за что;csak \úgy — так; так себе; так только; (semmiért) ни за что; nép. за так;
Miért tetted ezt? — Csak \úgy ! Зачем ты это сделал? — Tak себе! 12.\úgy ám/bizony! — да и только;
nem akarják, \úgy ám/bizony! не хотят, да и только! 13.\úgy kell neki! — так ему и надо! поделом ему! вот и доигрался!\úgy kell vkinek — так и надо v. поделом кому-л.;
-
14 ügy
• éppen \úgy,mintравно,как и• \úgy van!точно так!• так* * *формы: ügye, ügyek, ügyetде́ло с* * *1. так;így vagy \úgy — так или иначе; hol így, hol \úgy — когда так, когда иначе; ha nem így, hát \úgy — если не так, то иначе; szól. не мытьём, так катаньем; sem így, sem \úgy — ни так ни иначе; \úgy gondolom, hogy nincs igazad a — я так думаю, что ты не прав; legyen \úgy! — так и быть!; \úgy látszik — кажется; ha \úgy tetszik — если (так) хотите; пожалуй(те); пожалуйста; \úgy van (helyeslő feleletekben is) ( — точно) так; \úgy van, ez — б так, это он; hát bizony \úgy van — так-то так; nem \úgy van! — это не так! szól. не тут-то было!; \úgy sincs ott senki — там ведь никого нет; nem megyek, \úgy sincs semmi kedvem — не пойду, у меня нет никакой охоты; hogy \úgy mondjam — так сказать; nem \úgy van az! (nehogy úgy legyen) — этому не бывать!;pontosan \úgy — именно так;
2.a dolog \úgy áll, hogy — … дело обстоит так, что …;\úgy, hogy — … так что …; (azért, hogy) с таким расчётом, чтобы…;
3.mindenki \úgy oldhatja meg a kérdést, ahogy jónak látja — каждый волен решать вопрос по-своему; \úgy, ahogy kell — так, как следует/надо; по-настоящему; \úgy, ahogy eddig volt — попрежнему; по примеру прошлых лет; \úgy élek, ahogy nekem tetszik — я живу, как мне хочется; мне живётся привольно; \úgy énekel, mint egy fülemüle — он поёт словно соловей; \úgy szereti őt, mint saját gyermekét — она любит его, как собственное дитя;\úgy ahogy/mint ( — так,) как; словно; подобно тому, как;
4.\úgy — …, mint… ld. mind 2.;
5.\úgy tesz, mintha nem értené — он делает вид, что это го не пони мает;\úgy — …, mintha … делать вид что …;
6. (körülbelül)a) — приблизительно;
b) (а jelzett szó mögé tett számjelzővel);\úgy két órakor — приблизительно в два часа; часа в два;\úgy tíz évvel ezelőtt — лет (так) десять назад;7. (egyszerűen) просто (так);Hogy jutottál ehhez a szép vázához? — Ügy vettem! Как ты достал эту красивую вазу? — Я просто купил! 8.\úgy ! (hát így állunk?) — вот как! вот что! 9. (annyira szívesen) так бы;
\úgy elutaznék! так бы и уехал! 10.ha szeretsz, \úgy rögtön válaszolj — если ты меня любишь, то немедленно ответь; mert ha nem, \úgy ( — а) не то; gyere időben, mert ha nem, \úgy elmegyek nélküled — приезжай во-время, (а) не то уеду без тебя;(akkor) — то, тогда;
11.a betegség nem múlik el csak \úgy — болезнь не пройдёт так; ő ezt csak \úgy mondta — он это так только сказал; ezt csak \úgy kapta — он получил это ни за что;csak \úgy — так; так себе; так только; (semmiért) ни за что; nép. за так;
Miért tetted ezt? — Csak \úgy ! Зачем ты это сделал? — Tak себе! 12.\úgy ám/bizony! — да и только;
nem akarják, \úgy ám/bizony! не хотят, да и только! 13.\úgy kell neki! — так ему и надо! поделом ему! вот и доигрался!\úgy kell vkinek — так и надо v. поделом кому-л.;
-
15 правый
* * *Ijobb-, jobboldaliII1) igazságos, igaz2) igazam, igazad (и т. д.) vanон прав, она права́ — igaza van
-
16 you\ have\ the\ law\ on\ your\ side
English-Hungarian dictionary > you\ have\ the\ law\ on\ your\ side
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Венгерский
- Русский